One of Václav Havel’s most popular plays, and this new translation is by Havel’s most prolific translator, Paul Wilson. An office has adopted a new official language, Ptydepe, in an attempt to make communication more scientific. But the new language may truly be a tool for power. Havel’s play was able to slip by the Communist Czech censors in 1965, despite its veiled political commentary.
Read an essay about the play.
Reviews from the Havel Festival:
"Scrupulously directed by Edward Einhorn and performed well by a talented ensemble, this is a fine production."